marusik02 (marusik02) wrote,
marusik02
marusik02

OZZY OSBOURNE - Bark At The Moon - 1983

Я по профессии - переводчик, правда технический, хотя была практика перевода художественных текстов. И тут один человек, поклонник Оззи Осборна, металлист по призванию, попросил меня перевести тексты его начальных песен.
Я нашла их в Инет и перевела 2 песни, публикую их. Тексты нестихотворные. Автор перевода - Марина Александровна Ванюхина ©.

OZZY OSBOURNE - (альбом) - Bark At The Moon - 1983

Состав группы:
Ozzy Osbourne – вокал
Jake E. Lee – гитары
Don Airey – клавишные
Tommy Aldridge – ударные
Bob Daisley – бас


01 - Bark At The Moon

Крики разбивают тишину,
Просыпаясь от смерти ночи,
Месть кипит.
Он вернулся, чтобы убить ночь
Потом он нашел, то что искал,
Слушай в страхе и услышишь:

Лай на луну

Годы в муках,
Похороненный в неизвестной могиле,
Он восстал,
Это чудо надо спасти,
Чудо, которое ищет чудовище,
Слушай в страхе и услышишь его -

Лающего на луну

Проклятый, он был похоронен,
Со стыдом,
Его безвременная душа, казалось, ушла
В пустой горящий ад – несвятая душа,
Но сейчас он вернулся, чтобы доказать,
Что они не правы,
(о нет)

Воющий в тени,
Живущий в шепоте луны,
Он нашел свои небеса,
Рвота из пасти ада,

И когда он нашел, что искал,
Слушай в страхе и услышишь его -
Лай на луну.

02 - You're No Different

Ты не отличаешься,
Сколько раз мог ты усмирять меня,
Пока ты в своем сердце не осознаешь,
Если ты выбираешь критиковать,
Ты выбираешь своих врагов,

Все, что я сказал и сделал
В твоих глазах – всегда неправда
Скажи, чему я принадлежу,
В больном обществе

Ты для меня не отличаешься,
Ты для меня не отличаешься,
Не отличаешься,

Посмотри на себя, а не на меня,
С обвинением в твоих глазах,
Ты хочешь, чтобы меня распяли,
Из-за моего богохульства.

Скрывать свои преступления под пышностью лжи,
Скажи мне, когда я начинаю,
Если ты считаешь себя безгрешным,
Первым брось камень.

Проживая жизнь по пути,
Выбранному мной,
Ты говоришь, я должен извиниться,
Это зависть в твоих глазах –
Отражение ревности.

Скажи мне правду и я приму,
К своей вине,
Если ты попытаешься понять,
Но кровь на твоей руке -
От твоей демократии.
Tags: ozzy, английский, нон-фуд, перевод, рок
Subscribe
promo marusik02 april 19, 08:05 73
Buy for 20 tokens
Я не претендую на настоящий узбекский плов (так как я не тушу зирвак, да и вообще делаю по-своему), основным моментам научила меня мама (ее научил муж сестры, которого научил узбек в Ташкенте). Тем более я часто делаю плов в простой толстостенной сковороде (этот делала в небольшой чугунной…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments